Хуанде Рамос жорстко розкритикував арбітраж у матчі з "Металістом"

Хуанде Рамос© fcdnipro.ua
Спорт 24 вересня, 2011, 21:11 2102
Додати до обраного
Прес-конференція Хуанде Рамоса після матчу 11-го туру чемпіонату України "Металіст" - "Дніпро".

Головний тренер дніпропетровського "Дніпра" Хуанде Рамос дуже обурився суддівство у матчі з харківським "Металістом", який завершився перемогою харків'ян - 1:0.

- Дуже рівний був матч, обидві команди прагнули перемогти. Це принципове протистояння дуже інтенсивно було зіграно. Результат матчу був вирішений єдиним голом "Металіста", але протягом усіх 90 хвилин багато відбувалося на полі.

Якщо український футбол хоче, щоб його шанували в Європі, то допускати арбітраж, який був під час матчу, не можна. Футбол - це гра, це професійний спорт, в якому безліч гравців борються за позитивний результат. І такі рішення – не неупереджені - змушують відходити в тінь український футбол. Тому мене дивує, що в українському футболі все ще це відбувається. Якщо ми хочемо, щоб український футбол зростав, цього дозволяти не можна.

- Ви неодноразово залишали межі технічної зони. Чому ви порушували правила? Це були емоції?
- Я був обурений роботою арбітра, тому намагався бути якомога ближче до хлопців, намагався допомагати їм у боротьбі, злитися з ними і стати їх частиною, щоб перешкодити тому суддівству, яке було і яке мене обурювало.

- Чому навіть у заявці вашої команди не було Олійника?
- У нас у складі понад 20 гравців, а в заявку на матч потрапляє лише 18. І ми порахували, що поїхати повинні інші футболісти.

- Ви лаєте суддівство, але суддівським корпусом керує іноземний фахівець - пан Колліна. Як ви це прокоментуєте?
- Саме так! Ми ж знаємо, що Колліна - людина з міжнародним авторитетом. Ми знаємо, що він намагається покращити ситуацію в українському футболі. І якщо він приїхав, щоб цим займатися, він це і робить.

- Коли ви проводите тактичні заняття, спілкуєтеся з командою, скільки перекладачів вам допомагають? Склалося враження, що футболісти вас абсолютно не розуміли.
- Єдиний перекладач - це Максим Афанасьєв. Гравці мене чудово розуміють. А коли я хочу сказати їм щось особисто, розмовляю англійською, спілкуючись без участі перекладача.

Читайте також:

Тайсон приніс "Металісту" перемогу над "Дніпром"

Маркевич: чемпіонат України є пріоритетом для "Металіста"

"Динамо" і "Дніпро" цікавляться форвардом збірної Ізраїлю

Дізнавайтеся головні новини першими — підписуйтесь на наші push-сповіщення.
Обіцяємо повідомляти лише про найважливіше.

Відправити другу Надрукувати Написати до редакції © За матеріалами ФК "Дніпро" / В.Л.
Побачили помилку - контрол+ентер
Спорт 24 вересня, 2011, 21:11 2102
Додати до обраного
Всього коментарів: 0
Вибір редакції